-# translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
-# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
+# translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
-# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
-# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
-"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-13 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "प्रणाली"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:114
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "X display to use"
-msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
-
-# modules/input/imipa.c:144
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "कळफलक लेबल|Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "कळफलक लेबल|Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "कळफलक लेबल|Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "कळफलक लेबल|Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "कळफलक लेबल|Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "कळफलक लेबल|Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "कळफलक लेबल|End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "कळफलक लेबल|Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
-"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
-"दिलेले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
-msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
-"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "एकूण वाहिका"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+msgid "Colorspace"
+msgstr "रंगक्षेत्र"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Alpha समाविष्टीत"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+msgid "Height"
+msgstr "ऊंची"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+msgid "Rowstride"
+msgstr "ओळींची श्रृंखला"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+msgid "Pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "Default Display"
+msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "टॅगचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:634
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत केले पाहिजे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "संकेतस्थळ URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
-"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:685
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:800
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "दस्तावेजकार"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "चिन्ह आइकान नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "कवर करा"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:200
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:808
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
+msgid "Short label"
+msgstr "लहानसे लेबल"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:230
+msgid "Tooltip"
+msgstr "साधनटिप"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:231
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:237
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:238
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "आइकान नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
-"नाही."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:829
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:158
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:180
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XPM मथळा"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "बाब काढता आली नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab सारखेच"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%d छापत आहे"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' उघडा"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
-msgid "License"
-msgstr "परवाना"
-
-# gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "श्रेय (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "_License"
-msgstr "परवाना(_L)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s च्या विषयी"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेय"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखक"
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
-msgid "Documented by"
-msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "Translated by"
-msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:679
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:693
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:708
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:726
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:730
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:667
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calender:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calender:week_start:0"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1797
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2141
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:143
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "अकार्यान्वित"
-
-# gtk/gtksettings.c:197
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नविन प्रवेग..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "रंग उचला"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1784
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1812
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
+msgid "Is important"
+msgstr "महत्वाचे आहे"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगछटा(_H):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1822
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1824
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1826
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंगाचा उजळपणा."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल(_R):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1828
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "हिरवा(_G):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1830
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1831
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीळा(_B):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1832
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1835
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1843
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1870
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:304
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
+msgid "Sensitive"
+msgstr "संवेदनशील"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:311
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+msgid "Visible"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:318
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:324
+msgid "Action Group"
+msgstr "कृती गट"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
-"नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर करीता)."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "पटल(_P):"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
-# gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रंग चाक"
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
-# gtk/gtkcolorsel.c:582
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "टप्पा वाढ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "पान आकार"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ओळींची आडवी रचना"
-# gtk/gtkcolorsel.c:587
-#: gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 निवडलà¥\87ला रà¤\82à¤\97. तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 हा रà¤\82à¤\97 रà¤\82à¤\97पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80वर à¤\98à¥\87à¤\8aन à¤à¤¾à¤µà¥\80 वापरासाठà¥\80 साठवà¥\82 शà¤\95ता."
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9cाà¤\97à¥\87मधà¥\80ल वापरणà¥\8dयायà¥\8bà¤\97à¥\8dय रà¤\9aना.0.0 डावà¥\80à¤\95डà¥\87, 1.0 à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\87 à¤\98à¥\87ता यà¥\87तà¥\87"
-# gtk/gtkcolorsel.c:910
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ओळींची उभी रचना"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1079
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
-"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
-
-# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
-
-# gtk/gtklabel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
-msgid "Desktop"
-msgstr "कार्यस्थळ"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(काहीच नाही)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
-msgstr "इतर..."
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
-
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका "
-"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाव"
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
-msgid "Recently Used"
-msgstr "नुकतेच वापरलेले"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
-
-# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "Remove"
-msgstr "हटवा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदला..."
-
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
-msgid "Places"
-msgstr "जागा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
-msgid "_Places"
-msgstr "जागा(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:275
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "जोडा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
-msgid "Could not select file"
-msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइली"
-
-# gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 शून्य, 1.0 सर्व"
-# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "ओळींची उभी रचना "
-# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
-msgid "Modified"
-msgstr "बदलेले"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव(_N):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
-msgid "Type a file name"
-msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
-msgid "_Location:"
-msgstr "ठिकाण(_L):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
-"à¤\9cाà¤\88ल."
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 शà¥\82नà¥\8dय, 1.0 सरà¥\8dव"
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदला(_R)"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+msgid "Top Padding"
+msgstr "वरील मोकळी जागा"
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
-msgid "_Search:"
-msgstr "शोधा (_S):"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
-
-# gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "तळातील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "काल %H:%M यावेळी"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध URI"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "Left Padding"
+msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+msgid "Right Padding"
+msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:73
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "बाणाची दिशा"
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "संचयीका्स"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:711
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "संचयीका्स(_d)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:746
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइली(_F)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:946
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkarrow.c:74
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "बाणाची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:81
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "बाणाची छाया"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:82
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:89
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "उपरचना X "
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ओळींची उभी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "उपरचना Y"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+msgid "Ratio"
+msgstr "गुणोत्तर "
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+msgid "Obey child"
+msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "बाह्य शैली "
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
msgstr ""
-"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
-"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1076
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1087
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल हटवा(_l)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1098
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1358
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
+"बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि "
+"शेवट"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+msgid "Secondary"
+msgstr "द्वितीय"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन संचयीका"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा(_r)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1485
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1499
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1542
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1547
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल काढून टाका"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1595
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1609
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1619
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1666
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदला"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1681
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाव बदला(_R)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "निवड (_S): "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+msgid "Spacing"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "एकसारखे"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Expand"
+msgstr "विस्तार करा"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
+msgid "Fill"
+msgstr "भरा"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
-"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3852
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(रिकामे)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "फॉन्ट उचला"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "सॅन्स १२"
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
-msgid "Font"
-msgstr "फोन्ट"
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
+msgid "Padding"
+msgstr "मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
-# gtk/gtkfontsel.c:69
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:321
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार(_F):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:327
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार(_z):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:462
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "अवलोकन(_P):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfontsel.c:1580
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtkgamma.c:396
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
-
-# gtk/gtkgamma.c:406
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा(_G) मूल्य"
-
-# gtk/gtkiconfactory.c:1318
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
+msgid "Pack type"
+msgstr "संकुल प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
-"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
-"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
-#: gtk/gtkicontheme.c:3052
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "आकार"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
-# gtk/gtkinputdialog.c:184
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "माहिती"
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
-# gtk/gtkinputdialog.c:192
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
-# gtk/gtkinputdialog.c:221
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "साधन(_D):"
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्रियाशील"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
-# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "पडदा"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid "Use underline"
+msgstr "à¤\85धà¥\8bरà¥\87à¤\96à¥\80त à¤\95रा "
-# gtk/gtkinputdialog.c:254
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "विन्डो"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:262
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "रीत(_M):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:293
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "अक्ष"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:309
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "बटणे"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:476
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव(_P):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:477
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt:"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:478
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt:"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चाक(_W):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "काही नाहीं"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्रियाशील)"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अनोळखी)"
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करा(_e)"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
-
-# gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtklinkbutton.c:402
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-# gtk/gtkmain.c:731
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:678
-msgid "default:LTR"
-msgstr "मुलभूत:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+msgid "Use stock"
+msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
+"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता "
+"येईल"
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+msgid "Focus on click"
+msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
-# gtk/gtkfilesel.c:543
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
-# gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "जोडा(_o)"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+msgid "Border relief"
+msgstr "सीमा मुक्त करा"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+msgid "The border relief style"
+msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "नाव बदला(_R)"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ठिकाण(_L):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:476
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "दबाव(_P):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+msgid "Image widget"
+msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "उपचित्र"
-# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "बाणाची जागा"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "प्रतिमा"
-# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
-
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "पान %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
-
-# gtk/gtkmain.c:731
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "मुलभूत:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
-"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "मिमी"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "à¤\87à¤\82à¤\9a"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "सरà¥\8dवसाधारण बाहà¥\87रà¥\80ल à¤\9cाà¤\97ा"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"समास:\n"
-" डावा: %s %s\n"
-" उजवा: %s %s\n"
-" वर: %s %s\n"
-" तळ: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
-
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "मनपसंद आकार %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
-
-# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "रुंदी(_W):"
-
-# gtk/gtklayout.c:642
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "उंची(_H):"
-
-# gtk/gtktreeview.c:600
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "कागद आकार"
-
-# gtk/gtkstock.c:293
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "वरील(_T):"
-
-# gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "तळ(_B):"
-
-# gtk/gtkstock.c:305
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "डावीकडे(_L):"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "उजवा(_R):"
-
-# gtk/gtktextview.c:594
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "कागद समास"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "वरचा मार्ग"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "खालील मार्ग"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkpathbar.c:1464
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr "उपलब्ध नाही"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:910
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s कार्य #%d"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "आरंभीची स्थिती"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "डेटा पाठवत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "छापत आहे"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "संपले"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "चुकीसह संपले"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d तयार करत आहे"
-
-# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "तयार करत आहे"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d छापत आहे"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "X उपरचना काढणे"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "छापण्यात त्रुटी"
-
-# gtk/gtkimage.c:195
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "कागद संपले"
-
-# gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-msgid "Paused"
-msgstr "थांबलेले"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "No printer found"
-msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
-msgid "Printer"
-msgstr "प्रिंटर"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
-msgid "Location"
-msgstr "ठिकाण"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
-msgid "Status"
-msgstr "सà¥\8dथितà¥\80"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "बà¤\9fण दाबलà¥\87लà¥\8dया à¤\85वसà¥\8dथà¥\87त ठà¥\87वà¥\82न à¤\89परà¤\9aनà¥\87नà¥\87 y à¤\9aà¥\8dया दिशà¥\87नà¥\87 à¤\95à¥\81ठपरà¥\8dयà¤\82त à¤\9cायà¤\9aà¥\87 तà¥\87 ठरवा"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "क्षेत्र (_n)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सर्व पत्रे"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "चालू(_C)"
-
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
-#, fuzzy
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "जागा"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
-" उ.दा. 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
-msgid "Copies"
-msgstr "प्रती"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "प्रती(_s):"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
-msgid "C_ollate"
-msgstr "कोलेट"
-
-# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
-msgid "_Reverse"
-msgstr "उलटे(_R)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
-msgid "Layout"
-msgstr "लेआउट"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "पाठपोट(_w):"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
-msgid "_Only print:"
-msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
-msgid "All sheets"
-msgstr "सर्व पत्रे"
-
-# gtk/gtkwidget.c:493
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
-msgid "Even sheets"
-msgstr "सम पत्रे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "विषम पत्रे"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "प्रमाण(_a):"
-
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
-msgid "Paper"
-msgstr "कागद"
-
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागद प्रकार(_t):"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
-msgid "Job Details"
-msgstr "कामाचा तपशील"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
-msgid "Print Document"
-msgstr "दस्तावेज छापा"
-
-# gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
-msgid "_Now"
-msgstr "आत्ता(_N)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
-msgid "A_t:"
-msgstr "इथे(_t):"
-
-# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
-msgid "On _hold"
-msgstr "स्थगीत केले (_h)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "आधी(_f):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
-msgid "_After:"
-msgstr "नंतर(_A):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
-msgid "Advanced"
-msgstr "प्रगत"
-
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
-msgid "Image Quality"
-msgstr "प्रतिमा दर्जा"
-
-# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
-msgid "Finishing"
-msgstr "संपवित आहे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
-msgid "Print"
-msgstr "छापा"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "समुह"
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे का"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
-
-# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2872
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
-
-# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "बाब काढता आली नाही"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
-msgid "_Clear List"
-msgstr "यादी साफ करा(_C)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
-msgid "No items found"
-msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' उघडा"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अपरिचित बाब"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
-
-# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
-
-# gtk/gtkstock.c:267
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Information"
-msgstr "माहीती"
-
-# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Warning"
-msgstr "धोक्याची सूचना"
-
-# gtk/gtkstock.c:269
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटी"
-
-# gtk/gtkstock.c:270
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_About"
-msgstr "च्या विषयी(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:276
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू करा(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Bold"
-msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
-
-# gtk/gtkstock.c:278
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:279
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Clear"
-msgstr "साफ करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:281
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जोडा(_o)"
-
-# gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Convert"
-msgstr "रुपांतर(_C) करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रत(_C) बनवा"
-
-# gtk/gtkstock.c:284
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "Cu_t"
-msgstr "कापा(_t)"
-
-# gtk/gtkstock.c:285
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Delete"
-msgstr "नष्ट करा(_D)"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Discard"
-msgstr "काढूण टाका (_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
-
-# gtk/gtkstock.c:286
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Execute"
-msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-# gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादा(_E)"
-
-# gtk/gtkstock.c:287
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Find"
-msgstr "शोधा(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:288
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:289
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "तळ(_B)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "पहिला(_F)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "शेवटचा(_L)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "उच्च(_T)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "मागे(_B)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "खाली(_D)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "पुढे(_F)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "वर(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
-
-# gtk/gtkstock.c:298
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत करा(_H)"
-
-# gtk/gtkstock.c:299
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Home"
-msgstr "घर(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "समास वाढवा"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "समास कमी करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:300
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
-
-# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_Information"
-msgstr "माहीती(_I)"
-
-# gtk/gtkstock.c:301
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_Italic"
-msgstr "इटालिक(_I)"
-
-# gtk/gtkstock.c:302
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_Jump to"
-msgstr "धावा(_J)"
-
-# gtk/gtkstock.c:303
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "मधोमध(_C)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "भरा(_F)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "डावीकडे(_L)"
-
-# gtk/gtkstock.c:306
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "उजवीकडे(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:296
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "पुढे(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "पुढील(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:311
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "थांबवा(_a)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "चालवा(_P)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "मागील(_v)"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:287
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
-
-# gtk/gtkstock.c:328
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "थांबा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "_Network"
-msgstr "संजाळ(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "_New"
-msgstr "नवीन(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "_No"
-msgstr "नाही(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:309
-#: gtk/gtkstock.c:371
-msgid "_OK"
-msgstr "ठिक आहे(_O)"
-
-# gtk/gtkstock.c:310
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा(_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:373
-msgid "Landscape"
-msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:375
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "उलटे आडवे"
-
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "उलटे उभे"
-
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
+msgid "Inner Border"
+msgstr "आतंरीक सीमा"
-# gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "_Paste"
-msgstr "चिकटवा(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:312
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राधान्यता(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
-
-# gtk/gtkstock.c:315
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुणधर्म(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:316
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर जा(_Q)"
-
-# gtk/gtkstock.c:317
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "_Redo"
-msgstr "पुनः करा(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:318
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Refresh"
-msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Revert"
-msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:321
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_Save"
-msgstr "साठवा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:322
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "Save _As"
-msgstr "या नावे साठवा(_A)"
-
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर्व निवडा(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Color"
-msgstr "रंग(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:324
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Font"
-msgstr "फोन्ट(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:325
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Ascending"
-msgstr "वाढता क्रम(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:326
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Descending"
-msgstr "उतरता क्रम(_D)"
-
-# gtk/gtkstock.c:327
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:328
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Stop"
-msgstr "थांबा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:329
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "खोडून काढा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:330
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Undelete"
-msgstr "परत मागे आणा(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:331
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Underline"
-msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:332
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Undo"
-msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:333
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Yes"
-msgstr "होय(_Y)"
-
-# gtk/gtkpaned.c:224
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:336
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
-
-# gtk/gtkstock.c:337
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
-
-# gtk/gtktextutil.c:46
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:47
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:48
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:49
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:50
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:51
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:52
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
-
-# gtk/gtktextutil.c:53
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:55
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtkthemes.c:69
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
-
-# gtk/gtktipsquery.c:182
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- मदत नाही ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
-msgid "Empty"
-msgstr "रिकामे"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "प्रतिमा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Volume Down"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9d à¤\95मà¥\80 à¤\95रा"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "मà¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा ठà¥\87वा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+msgid "Show button images"
+msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Up"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\9cासà¥\8dत à¤\95रा"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "बà¤\9fणा à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त सà¥\8dà¤\9fà¥\89à¤\95 à¤\9aिनà¥\8dह दरà¥\8dशवायà¤\9aà¥\87 à¤\95ा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Muted"
-msgstr "मंद"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
-msgid "Full Volume"
-msgstr "पूर्ण आवाज"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
-#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "कागदाचे आकार|A0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "कागदाचे आकार|A1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "कागदाचे आकार|A10"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "कागदाचे आकार|A2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "कागदाचे आकार|A5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "कागदाचे आकार|A6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "कागदाचे आकार|A7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "कागदाचे आकार|A8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "कागदाचे आकार|A9"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "कागदाचे आकार|B0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "कागदाचे आकार|B1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "कागदाचे आकार|B10"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "कागदाचे आकार|B2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "कागदाचे आकार|B3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "कागदाचे आकार|B4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "कागदाचे आकार|B5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "कागदाचे आकार|B6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "कागदाचे आकार|B7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "कागदाचे आकार|B8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "कागदाचे आकार|B9"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "कागदाचे आकार|C0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "कागदाचे आकार|C1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "कागदाचे आकार|C10"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "कागदाचे आकार|C2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "कागदाचे आकार|C3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "कागदाचे आकार|C4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "कागदाचे आकार|C5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "कागदाचे आकार|C6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "कागदाचे आकार|C7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "कागदाचे आकार|C8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "कागदाचे आकार|C9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "कागदाचे आकार|c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "कागदाचे आकार|d"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "कागदाचे आकार|e"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "कागदाचे आकार|edp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "कागदाचे आकार|f"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "The selected year"
+msgstr "निवडलेले वर्ष"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Day"
+msgstr "दिवस"
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
-"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
-
-# modules/input/imam-et.c:454
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिल्ला"
-
-# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
-
-# modules/input/iminuktitut.c:126
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
-
-# modules/input/imipa.c:144
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-# modules/input/imti-er.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
-
-# modules/input/imti-et.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
-
-# modules/input/imviqr.c:243
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विएतनामी (VIQR)"
-
-# modules/input/imxim.c:27
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X आदान पध्दत "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Show Heading"
+msgstr "शिर्षक दर्शवा"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "No Month Change"
+msgstr "महिना बदलाव नाही"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
msgstr ""
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "रीत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "कोष दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "xalign"
+msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "yalign"
+msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "The y-align"
+msgstr "y दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "xpad"
+msgstr "x पॅड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+msgid "The xpad"
+msgstr "x पॅड"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "ypad"
+msgstr "y पॅड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "The ypad"
+msgstr "y पॅड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "The fixed width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "height"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+msgid "The fixed height"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "Is Expander"
+msgstr "विस्तारक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Row has children"
+msgstr "उपघटकामधील ओळी"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "विस्तारीत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Cell background color"
+msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-msgid "Rejecting Jobs"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
-msgid "Two Sided"
-msgstr "पाठपोट"
-
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
-msgid "Paper Type"
-msgstr "कागद प्रकार"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागद स्त्रोत"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Output Tray"
-msgstr "प्रदान ट्रे"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
-msgid "One Sided"
-msgstr "एका बाजूचे"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वयं निवडणे"
-
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
-msgid "Printer Default"
-msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
-msgid "Urgent"
-msgstr "तातडीने"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+msgid "Cell background set"
+msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "प्रवर्गक संपादक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "नोंदणी आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID साठा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Detail"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "स्थिती वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Icon"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+msgid "Text"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "पल्स"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते तुम्हास माहित नाही."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "मजकुराची y रचना"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+msgid "Orientation"
+msgstr "कल"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "चढतीचा दर"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "दशांक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
+msgid "Attributes"
+msgstr "गुणविशेष"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Foreground color"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
+msgid "Editable"
+msgstr "संपादनयोग्य"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:569
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Font"
+msgstr "फोन्ट"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Font family"
+msgstr "फोन्ट परिवार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font style"
+msgstr "फोन्ट शैली "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Font variant"
+msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+msgid "Font weight"
+msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font stretch"
+msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font size"
+msgstr "फोन्टचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font points"
+msgstr "फोन्टचे बिंदू"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font size in points"
+msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+msgid "Font scale"
+msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+msgid "Rise"
+msgstr "वाढ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+msgid "Underline"
+msgstr "अधोरेखन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "अर्धगोलाकार करा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:468
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "आच्छादीत मोड"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width"
+msgstr "कवर करा रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "रचना"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "ओळी कसे लावायचे"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background set"
+msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Foreground set"
+msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Editability set"
+msgstr "संपादकीय क्षमता"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Font family set"
+msgstr "फोन्ट परिवार संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Font style set"
+msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Font variant set"
+msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Font weight set"
+msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Font size set"
+msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Font scale set"
+msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Rise set"
+msgstr "वाढ संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Underline set"
+msgstr "अधोरेखन"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Language set"
+msgstr "भाषा संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsize संच"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "संच लावा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Toggle state"
+msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "असंगती"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Activatable"
+msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Radio state"
+msgstr "रेडियो अवस्था"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
+msgstr "सूचकाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+msgid "Active"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "असंगती"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Use alpha"
+msgstr "अल्फा वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+msgid "Current Color"
+msgstr "सध्याचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "निवडलेला रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "चालू अल्फा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+msgid "Has palette"
+msgstr "रंगफळी आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+msgid "The current color"
+msgstr "सध्याचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+msgid "Custom palette"
+msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "गुणधर्म वापरणीत नाही, दुर्लक्ष केले"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "संवेदनशील "
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "रिकामे करा"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "सूचीमधील मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "कवर करा रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
+msgid "Row span column"
+msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
+msgid "Column span column"
+msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+msgid "Active item"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
+msgid "Has Frame"
+msgstr "चौकट आहे"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:557
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "शिर्षक उडवा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Popup shown"
+msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+msgid "Appears as list"
+msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "बाणाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "छाये प्रमाणे"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+msgid "Resize mode"
+msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+msgid "Border width"
+msgstr "सीमेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+msgid "Child"
+msgstr "उपचित्र"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "वळण प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "किमान x"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "x साठी किमान मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "कमाल x"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr " किमान y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "y चे किमान मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "कमाल y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "y चे कमाल मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
+msgid "Has separator"
+msgstr "भेदक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:190
+msgid "Content area border"
+msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:198
+msgid "Button spacing"
+msgstr "बटणांमधील अंतर"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:199
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "बटणांमधील अंतर"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:207
+msgid "Action area border"
+msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:208
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "कर्सरचे स्थान"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "निर्बंधित निवड"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:507
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Maximum length"
+msgstr "कमाल लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
+msgid "Visibility"
+msgstr "दर्शनियता"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:524
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
+"अक्षर प्रदर्शित होते "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:532
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:547
+msgid "Invisible character"
+msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:548
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:555
+msgid "Activates default"
+msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:556
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:562
+msgid "Width in chars"
+msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:563
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:572
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:573
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:583
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "नोंदीचा मजकूर"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "Xची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:615
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:616
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:632
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:648
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:661
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:662
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
+msgid "Select on focus"
+msgstr "दृश्यमान करा"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:954
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "आंतरीक निवड"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "उपघटकाच्या वर"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "विस्तारीत"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
+msgid "Use markup"
+msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Label widget"
+msgstr "लेबल विडगेट"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "विस्तारकाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Action"
+msgstr "कृती"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr "केवळ स्थानिक"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Preview widget"
+msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "विजेट क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+msgid "Extra widget"
+msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "लपविलेले दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास दर्शवेल."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "संवाद"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "रुंदी ."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "x स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "y स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
+msgid "Font name"
+msgstr "फोन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+msgid "Use font in label"
+msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+msgid "Use size in label"
+msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Show style"
+msgstr "शैली दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Show size"
+msgstr "आकार दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
+msgid "Preview text"
+msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
+msgid "Label xalign"
+msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "लेबलची आढवी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
+msgid "Label yalign"
+msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "लेबलची उभी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Handle position"
+msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Snap edge"
+msgstr "कोपरे जुळवा"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Snap edge संच"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Selection mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "The selection mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "Markup column"
+msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "आइकान प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Width for each item"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+msgid "Margin"
+msgstr "समास"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "साधनटिप स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:757
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "निवडक चौकोन रंग"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "निवड चौकोन Alpha"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "मुखवटा"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "आइकान संच"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
+msgid "Icon size"
+msgstr "आइकानचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "पिक्सेल आकार"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
+msgstr "गतीचित्रण"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+msgid "Storage type"
+msgstr "संग्रहण प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+msgid "Show menu images"
+msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:317
+msgid "The text of the label"
+msgstr "लेबलचे पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:324
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Justification"
+msgstr "समर्थण"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:346
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:354
+msgid "Pattern"
+msgstr "स्वरुप"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:355
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:362
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ओळ कव्हर करा"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:363
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:379
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:386
+msgid "Selectable"
+msgstr "निवडण्याजोगे"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:387
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:393
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "निमोनिक बटण"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:394
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:402
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "निमोनिक विजेट"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:403
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:449
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:490
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:507
+msgid "Angle"
+msgstr "कोन"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:528
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:529
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "उंची "
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
+msgid "Visited"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:503
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:517
+msgid "Accel Group"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:518
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+msgid "Attach Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:550
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "नष्ट स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "उभी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:595
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "आडवे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:612
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "उभे ऑफसेट"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:613
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "आडवे ऑफसेट"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "दोन बाण"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Left Attach"
+msgstr "डावीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Right Attach"
+msgstr "उजवीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:655
+msgid "Top Attach"
+msgstr "शिर्ष जोड"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "तळ भाग(_B)"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "संकुलनाची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "उपचित्र"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
+msgid "Internal padding"
+msgstr "अंतर्गत भरणी"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:219
+msgid "Submenu"
+msgstr "उपमेन्यु"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:220
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:280
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:293
+msgid "Width in Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:294
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनू"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "उतरती मेन्यु"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+msgid "Image/label border"
+msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "विभाजक वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "द्वितीय लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "Yची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "X पॅड"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y पॅड"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:572
+msgid "Page"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:573
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:581
+msgid "Tab Position"
+msgstr "टॅब स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+msgid "Tab Border"
+msgstr "टॅबची सीमा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:599
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:616
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "टॅब दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:623
+msgid "Show Border"
+msgstr "सीमा दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
+msgid "Scrollable"
+msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या "
+"मेनूचा वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+msgid "Group ID"
+msgstr "गट ID"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "समुह"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:675
+msgid "Tab label"
+msgstr "टॅब लेबल"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
+msgid "Menu label"
+msgstr "मेनू"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
+msgid "Tab expand"
+msgstr "टॅब विस्तार"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Tab fill"
+msgstr "टॅब भरण"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "मागच्या पायऱ्या"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "पुढील पायऱ्या"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:801
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "टॅब वक्ररेषा"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "वापरकर्ता माहिती"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:219
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "स्थितीत"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "हॅन्डलचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:287
+msgid "Resize"
+msgstr "पुन्हआकार द्या"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
+msgid "Shrink"
+msgstr "आकुंचण"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Embedded"
+msgstr "अंतर्भूतीत"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "प्रतिकृती"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "आभासी आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF स्वीकारतो"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript स्वीकारतो"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "संदेश दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "कार्य प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "स्त्रोत पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "संयोजना"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+msgid "Print Settings"
+msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:922
+msgid "Job Name"
+msgstr "कार्याचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:947
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "पानांची एकूण संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "Current Page"
+msgstr "पान"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
+msgid "Use full page"
+msgstr "पूर्ण पान वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030
+msgid "Unit"
+msgstr "एकक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1048
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "संवाद दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Async करीता सहमती द्या"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
+msgid "Export filename"
+msgstr "फाइलनाव पाठवा"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
+msgid "Status String"
+msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "लेबल."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "कार्यपद्धती"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "मजकुर दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "पट्टीची शैली"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "क्रियाक्रम"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात "
+"करावी लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "क्रियेचे भाग"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "सुटे भाग"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Fraction"
+msgstr "सूक्ष्मभाग"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "कंपनक्रम"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "X मोकळीजागा"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "रुंदी ."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+msgid "The value"
+msgstr "मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "सद्याचे मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
+
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
+
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Update policy"
+msgstr "समशोधनाचे धोरण"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:338
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:347
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
+msgid "Inverted"
+msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:355
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "खालच्या दिशेने"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "वरच्या दिशेने"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "भरीव स्थर"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "भरीव स्थर."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
+msgid "Slider Width"
+msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
+msgid "Trough Border"
+msgstr "ट्रफ सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "स्टेपरचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:471
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:480
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात दिसतील"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "क्रमांक दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+msgid "Show Private"
+msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "साधनटिप दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "चिन्ह दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr "फक्त स्थानीक"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "क्रमवारी प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
+msgid "Lower"
+msgstr "खालच्या दिशेने"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
+msgid "Upper"
+msgstr "वरच्या दिशेने"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
+msgid "Max Size"
+msgstr "कमाल आकार"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "गुणविशेष"
+
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
+msgid "Draw Value"
+msgstr "मूल्य दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
+msgid "Value Position"
+msgstr "मूल्य स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
+msgid "Slider Length"
+msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
+msgid "Value spacing"
+msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The orientation of the scale"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "स्केलचे मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The icon size"
+msgstr "चिन्ह आकार"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "Icons"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
+msgid "List of icon names"
+msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "Window Placement"
+msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "चौकट स्थिती संच"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" वापरले पाहिजे का."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "छायेप्रमाणे"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "रेखाटा"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
+"क्लिक झाल्याचे नक्की करता येते"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
+"झाल्याचे नक्की करता येते"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
+"दाखवायचे आहेत का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "आइकान नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "आइकान नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "फोन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK विभाग"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft हिंटींग"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "विस्तार करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "विस्तार करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "रंग रचना"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "साधनटिप रीत"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "कवर करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "त्रुटी घंटा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "रंग हॅश"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:841
+msgid "Default IM module"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:842
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
+"त्या दिशा"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले जाते"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "चढणदर"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Numeric"
+msgstr "सांख्यिक"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Wrap"
+msgstr "कवर करा"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "Update Policy"
+msgstr "समशोधनाची रीत"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
+
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "GIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "चिन्हाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+msgid "Blinking"
+msgstr "लुकलुक करीत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ट्रेची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "ओळी"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:139
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "रुंदी उंची "
+
+#: ../gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "डावीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:180
+msgid "Right attachment"
+msgstr "उजवीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:181
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "वरची जुळवणी"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:188
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "तळ जोड"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "आडवे पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:208
+msgid "Vertical options"
+msgstr "उभे पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "आडवे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:222
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "उभे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "ओळी आच्छादन करा"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "शब्द आच्छादन"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+msgid "Tag Table"
+msgstr "टॅग कोष्टक"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "निवड आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "कर्सर स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "चिन्हचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+msgid "Tag name"
+msgstr "टॅगचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background full height"
+msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची "
+"पर्यंत"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा "
+"बिटमॅप"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा "
+"बिटमॅप"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Text direction"
+msgstr "मजकुराची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Left margin"
+msgstr "डावीकडील समास"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Right margin"
+msgstr "उजवीकडील समास"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
+msgid "Indent"
+msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
+msgid "Tabs"
+msgstr "टॅब"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Invisible"
+msgstr "अदृश्य"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "समास एकत्र होते"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Background full height set"
+msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Justification set"
+msgstr "मांडणी संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Left margin set"
+msgstr "डावीकडील समास संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Indent set"
+msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Right margin set"
+msgstr "उजवीकडील समास संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Tabs set"
+msgstr "टॅब संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Invisible set"
+msgstr "अदृश्य संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:558
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "रूप आच्छादित करा"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:594
+msgid "Left Margin"
+msgstr "डावीकडील समास"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Right Margin"
+msgstr "उजवीकडील समास"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:633
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
+msgid "Buffer"
+msgstr "बफर"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Error underline color"
+msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "टूलबारची दिशा"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "टूलबारची शैली "
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "बाण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+msgid "Tooltips"
+msgstr "साधनटीप"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+msgid "Icon size set"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Spacer size"
+msgstr "स्पेसरचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "स्पेसरचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+msgid "Space style"
+msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
+msgid "Button relief"
+msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "टूलबारची शैली "
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का."
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:645
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "लिखाण."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "विजेट"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "Stock Id"
+msgstr "स्टॉक Id"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon widget"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "आइकान"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:171
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Expander Column"
+msgstr "स्तंभ विस्तारक"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "नियम"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील "
+"अशा सूचना द्या"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Enable Search"
+msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr ""
+"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून "
+"सहजपणे हवे ते शोधकार्य करता येते"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Search Column"
+msgstr "स्तंभामधून शोधा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवड"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "विस्तार करा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "विस्तार दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "स्थर रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "रब्बर बँडींग"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "सम ओळींचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "विषम ओळींचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Resizable"
+msgstr "आकार बदलता येतो"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+msgid "Sizing"
+msgstr "आकार बनवा"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "स्थिर रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "कमाल रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Clickable"
+msgstr "क्लिक साठी योग्य"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Widget"
+msgstr "विजेट"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Sort order"
+msgstr "क्रमांक दर्शक"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Widget name"
+msgstr "विडगेटचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "विडगेटचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "Parent widget"
+msgstr "मोठे विडगेट"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+msgid "Width request"
+msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
+"रुंदी स्वीकारा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+msgid "Height request"
+msgstr "उंचीसाठी सूचना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
+"रुंदीस्वीकारा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "विडगेट दिसतो का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+msgid "Application paintable"
+msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+msgid "Can focus"
+msgstr "प्रकाशमान करता येते"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+msgid "Has focus"
+msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+msgid "Is focus"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+msgid "Can default"
+msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+msgid "Has default"
+msgstr "सर्वसाधारण आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+msgid "Receives default"
+msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+msgid "Composite child"
+msgstr "एकत्रित उपरचना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
+msgid "Events"
+msgstr "घटना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
+msgid "Extension events"
+msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+msgid "No show all"
+msgstr "सर्व दाखवू नका"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "साधनटीप आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "साधनटिप लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "साधनटीप मार्कअप"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2208
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2209
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2215
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+msgid "Focus padding"
+msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Cursor color"
+msgstr "कर्सरचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
+"डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+msgid "Draw Border"
+msgstr "टॅबची सीमा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
+msgid "Separator Width"
+msgstr "रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2334
+msgid "Separator Height"
+msgstr "ऊंची"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2335
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2364
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2365
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Window Type"
+msgstr "विन्डोचा प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+msgid "The type of the window"
+msgstr "विन्डोचा प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+msgid "Window Title"
+msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "The title of the window"
+msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Window Role"
+msgstr "चौकटची भूमिका"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "प्रारंभ ID"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "आकुंचित करावे"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार करण्याजोगी आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+msgid "Modal"
+msgstr "पध्दतविषयक"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
+"असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+msgid "Window Position"
+msgstr "विन्डोची स्थिति"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+msgid "Default Width"
+msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Default Height"
+msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+msgid "Is Active"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+msgid "Type hint"
+msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+msgid "Skip pager"
+msgstr "पेजर टाळा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+msgid "Accept focus"
+msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "Decorated"
+msgstr "सजविलेले"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "रद्द करण्याजोगी"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Gravity"
+msgstr "गुरूत्व"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM Preedit शैली"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
-# gtk/gtklayout.c:642
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
-msgid "High"
-msgstr "उंच"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:188
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
-
-# gtk/gtkruler.c:118
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
-msgid "Low"
-msgstr "खाली"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Classified"
-msgstr "वर्गीकृत"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Confidential"
-msgstr "गुप्त"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Secret"
-msgstr "गुपित"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Top Secret"
-msgstr "उच्च गुपित"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
-msgid "Unclassified"
-msgstr "अवर्गिकृत"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "प्रदान.%s"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाइलमध्ये छापा"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
-msgid "_Output format"
-msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR वर छापा"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr "आदेश पंक्ती"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d बाइट"
-#~ msgstr[1] "%d बाइट"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
-#~ "पहा."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM स्थिती शैली"
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
-
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "मुलभूत"
-
-# gtk/gtkstock.c:314
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "पाने छापा"
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
-# gtk/gtkstock.c:304
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "सर्व(_A)"